onsdag 28 juli 2010

Vad är det jag inte förstår?

I går skulle jag ta mig en skorpa på jobbet. Ni vet, en vanlig skorpa. En sådan som vi på min tid inom vården kallade för "landstingsbakelse" - även om det är ett sidospår. Men helt plötsligt såg jag något jag inte sett tidigare.

Skorpor heter inte längre skorpor. De heter Krisprolls.

Har ni någonsin hört något så löjligt? Vad i hela världen är en Krisproll? Och stavas det inte Crisp, om man nu ska engelskifiera det hela? Där blev jag allt lite besviken på er, Pågen.

Hur gör vi nu med sårskorporna, undrar jag? Wound Krisproll? Och hette inte den ena grabben i Bröderna Lejonhjärta just Skorpan. Mr Krisproll, om jag får be?

Jag brukar inte ha något emot språkliga förändringar, men detta är ju fånigt.

4 kommentarer:

  1. Håller med, och du har då ett alldeles särskilt roligt sätt att beskriva detta på, sitter här och småler!
    Kram från andra sidan Månstad!

    SvaraRadera
  2. GB Glace är ett annat sån där konstigt svengelskt ord jag aldrig förstått. Om de döpt det till GB Icecream...men glace? Kan inte ens hitta ordet i engelsk-svenska ordboken.

    SvaraRadera
  3. Pia - äsch då. ;-)

    Jenny - det har du förbaskat helt rätt i, har inte tänkt på det!

    SvaraRadera
  4. Ja nu är det verkligen kris: kris-prolls, vad är det? Häromdan skrev dom förresten "Krisdemokraterna" i Rapport-rutan, det var skoj ;-)

    SvaraRadera