måndag 13 september 2010

Stalka eller inte stalka - det är frågan

På sistone har ordet "stalka" dykt upp här och där, i både radio, tv och tidningar. Man pratar om att det stalkas, det är problem med stalkning osv. Jag brukar inte vara språkpolis, men jag har en måttstock och det är att ord ska vara begripliga för de allra, allra flesta - åtminstone när de används i och av media.

Min mamma vet säkerligen inte vad stalka är. Förmodligen finns det flera i min egen generation som också har problem med ordet. Och vad är det egentligen för fel på det gamla hederliga "förfölja"?

Det nysvenska ordet "stalka" kommer från det engelska "stalking" som enligt ordboken betyder just förfölja, med tillägget att det ofta ingår trakasserier och kändisar i det hela. Men numera används ordet i samband med besöksförbud och liknande bland vanligt folk, dvs. det behöver inte vara kändisar. Jag tycker att ordet "förfölja" inbegriper det otrevliga momentet. Annars skriver/säger man väl "följa efter" - om någon förföljer mig är det värre än om någon följer efter mig.

Vad säger ni? Är jag språkpolis i överkant? Är jag gammaldags och konservativ? I vilket fall som helst har jag fått spy lite galla nu, och det kändes gôtt!

Dagens bild för bli ytterligare en bild från gårdagens besök i Borås djurpark - en skylt där de båda viktiga orden syntes absolut sämst - speciellt på lite avstånd. Så kan man också göra. :-)

3 kommentarer:

  1. Du har rätt, förstås! Jag har också reagerat på stalkningen, framför allt det försvenskade uttalet./M.

    SvaraRadera
  2. Håller med. Tycker överhuvudtaget vi översvämmas av engelska, försvenskade ord. Hade en fd arbetskamrat som lade in ungefär så här i varje mening. Ja du har ju en point i detta caset...osv. Ha en bra dag Petra..hoppas ingen stalkar dig!
    Kram Pia

    SvaraRadera
  3. Du är helt rätt på det!

    SvaraRadera